It's on me.
と
That's on me.
の違い、分かる?
直訳を無理やりすれば
それは ある 私の上に
という意味になる。
そこから
それは自分のせいだ
というネガティブな感じと
それは私の奢りだ
というポジティブな感じと
どっちかがどっちかの意味になる。
さあ
分かる?
無理やて
日本語ネイティブの僕らに、その感覚の違いはこの2つから感じられませんって…
あ、でもね
納豆英文法を通すと
その違いが「納得」できちゃうのよ。
いつか授業でやろう。

It's on me.
と
That's on me.
の違い、分かる?
直訳を無理やりすれば
それは ある 私の上に
という意味になる。
そこから
それは自分のせいだ
というネガティブな感じと
それは私の奢りだ
というポジティブな感じと
どっちかがどっちかの意味になる。
さあ
分かる?
無理やて
日本語ネイティブの僕らに、その感覚の違いはこの2つから感じられませんって…
あ、でもね
納豆英文法を通すと
その違いが「納得」できちゃうのよ。
いつか授業でやろう。
