は
の
を
に
で
と
言うまでもなく、日本語の「助詞」である。
国文法上は、単独では意味の分からない付属語として扱われる単語だ。
つまり、日本語ネイティブの僕らにとっては
何か今の分かる自立語の後ろにつけて初めて命が吹き込まれる語である。
私は
あなたの
彼を
私達に
ペンで
みんなと
こんな感じで。
さて
問題はここからだ。
この助詞、英語に直す時には前置詞になる場合とならない場合があるんだ。
これがね
結構厄介なのよね。
もちろん、納豆英文法ではこれもしっかり噛み砕く。
超絶細かくね。