松江塾の保護者の方で
娘たちを
「ムスメズ」
という表現で話す方がいる。
この言葉が妙に気に入った♫
なんだろか
娘S
と、
単に複数形のSをつけて
それをカタカナ表記しただけなのだが。
口に出して発音してみると
妙にもっちりとした言い心地。
子音だけとると
msms
ムスムス
これさ
ムスコズ
にすると、その絶妙加減が減るんだよ。
ほら
実際に言ってみると分かるでしょ?
ムスコズ
だったら
ダンシーズ
の方が言い心地は良い気がする。
でも
立川談志が何人もいるみたいな感じもするな…
「ちょっと聞いてよー。うちのダンシーズがさ!」
やだな…
笑
話が逸れに逸れた
時を戻そう。
そうそう
ムスメズ
これさ、伸ばすと魅力半減なんだ
ムスメーズ
ほら
分かる?
途端に普通感出るでしょ?
ムスメズ
この、ちょっと言いにくさを醸し出す感じと
我が娘たちの可愛さが
がっちり噛み合うんだよね。
いやー
気に入った♫
ちなみに
我が真島家には
ムスメズ
はいない。
ア ムスコ
ア ムスメ
なので。
でも、
我が家には
丸顔の女子2人がいる
んー
そうだなー
オモチズ?
色白で小顔で丸顔だから
オモチズ?
この記事読まれたら
怒られそう…笑
そうだ!
今日はオモチ娘が帰ってくる日だ!
あいつが今日、絶対に言う言葉
今から予想しておこう。
「沖縄に住みたい」
間違いない!