英文法の後置修飾は、日本人が英文を理解するために作り上げられたものだ。
英語脳の人たちは、後置修飾なんていう概念はない。
全て前から言いたいことを言ってるだけ。
でしょ?
であるならば、それをちゃんと踏まえたスラ訳指導をしていく。
今日の高2授業
なんとなーく伝わったかな?
英文法の後置修飾は、日本人が英文を理解するために作り上げられたものだ。
英語脳の人たちは、後置修飾なんていう概念はない。
全て前から言いたいことを言ってるだけ。
でしょ?
であるならば、それをちゃんと踏まえたスラ訳指導をしていく。
今日の高2授業
なんとなーく伝わったかな?