昨日の毎日シリーズ、英文和訳はこれ。
I had a struggle because I wasn’t sure whether I should publish my story. It seemed colorless, but I used my imagination to make it better. Now I’m relatively happy, and my spirit feels stronger than before.
英検であれば3級程度だろうか。極めて基本的な文である。
これを松江っ子達はどう訳していくか。
I had a struggle
because I wasn’t sure
whether I should publish my story.
It seemed colorless,
but I used my imagination
to make it better.
Now
I’m relatively happy,
and
my spirit feels stronger
than before.
これだ。
ぶった斬ればよい。
そして、
それを塊ごとに和訳するだけ。
もちろん、ここから先は英文法と語順が納豆英文法の理解を元にしっかりとできていることが大前提だが。