今朝は6時半から中3とLINEでやり取り。
土曜日にやった英語長文の中で、どうにも訳せない文があるとのこと。
後半、かなりややこしい構造の文ではあるが
その生徒の理解が止まったのは
and
の手前だった。
これ、長文をザクザク訳していくと
結構な確率でぶち当たる壁なんだよね。
「と」
「そして」
どっちで訳すかってことね。
その文章では「と」が正解なのだが
どうしてそう訳すかの判断ができていないようだった。
LINEで説明をしていたのだが、登校の時間になったようで
その説明は中断している。
今日、ちょっと教えないとね。